日本(にほん)に長年(ながねん)住(す)んでいて、永住許可(えいじゅうきょか)を持(も)っていると言(い)う人(ひと)も多(おお)くいるでしょう。
その人(ひと)たちが、帰化申請(きかしんせい)をする意味(いみ)は、日本国籍(にほんこくせき)を取得(しゅとく)する事(こと)でのメリットがあるからです。
ひとつの例(れい)としては、永住許可(えいじゅうきょか)を持(も)っていて、ビジネスをする場合(ばあい)は、外国(がいこく)へ仕事(しごと)で出入(ではいり)りする時(とき)には、その度(たび)に、出国(しゅっこく)手続(てつづ)きが必要(ひつよう)です。
これは、出入(ではいり)りが多(おお)ければ多(おお)いほど、煩雑(はんざつ)です。
それが、日本国籍(にほんこくせき)を持(も)っている、すなわち、帰化(きか)していれば、日本(にほん)のパスポートで出入(ではいり)できるので、その煩雑(はんざつ)な手続(てつづ)きが不要(ふよう)になります。
これは、ビジネスを日本(にほん)で行(おこな)っている人(ひと)にとっては相当(そうとう)なメリットであるのは当然(とうぜん)ですから、日本国籍(にほんこくせき)を持(も)つ=帰化(きか)したいと思(おも)うのです。
しかも、日本(にほん)のパスポ-トは、世界一(せかいいち)だと言(い)われます。「日本人(にほんじん)なら信頼(しんらい)できる」という信頼性(しんらいせい)が定着(ていちゃく)していますので、何処(どこ)へ行(い)っても、通用(つうよう)します。
Many people say that they have lived in Japan for many years and have permanent residency permits. I will eat it.
The reason why those people apply for naturalization is that there are merits in acquiring Japanese nationality, but one example ( As a person, I also have a permanent residence permit, and if I am going to do business, I will go in and out of a foreign country for work. When you leave Japan, you will need to go through the departure procedures each time.
This is more complicated the more you go in and out.
However, if you have Japanese nationality, that is, you are naturalized, you can enter and leave with your Japanese passport. ) procedures will be unnecessary.
Naturally, this is a considerable advantage for people doing business in Japan, so I would like to have Japanese citizenship = naturalization.
Moreover, Japanese passports are said to be the best in the world. The reliability of "Japanese people can be trusted" has been established, so it will be accepted wherever you go.
0コメント